CD Album

Tashikana Mono

Miyako Saoda

2000yen
(2200yen Tax incl. in Japan)
Points You Earn 3% (60p)
Release Date August 07, 2012
Availability In Stock at Supplier:Usually ships in 2-4 days
Shipping Charge Calculator

Product Details

Catalog No.DAKMIYA-2
JAN/ISBN 4948722507710
Product Type CD
Number of Discs 1

Credits

Description

[Machine Translation] I write original songs for people who are lost in the labyrinth of life, songs that help them get out of the labyrinth, songs that make them say, "What happened? The reason why I started writing and singing such songs is because, like many people, I have been stuck in many labyrinths in my life, and I have escaped from them. I am bringing the light of my experience of escaping from those many labyrinths to those who are lost and wandering in the labyrinths of life as a light to shine on their feet, in the form of songs and songs. The "hand" of "KARA NO HANDS" is a song about how people try to rely on something, cling desperately to something, and protect it so as not to let it go. What "something" is differs from person to person. For some, it is something mental, such as anxiety, worries, worries, fears, etc., while for others, it is something material, such as money. As I write this column, I realize that we don't need anything to hold on to. But people are anxious and have a hard time letting go. But if you keep holding on to something, nothing new will come in. Rather, if you let go and let it go quickly, it may come in, or even many times better. When one truly understands this, one can realize that one's hands are actually full of many things, because one thought there was nothing in the palm of one's hand. <profile> Second generation from Okinoerabu, Amami Islands, Kagoshima Prefecture. She has been familiar with Okinawan folk songs of her grandparents since her childhood. Influenced by a life of constant music, she began playing classical piano at the age of 3. From the 4th to 6th grade of elementary school, she began singing as a member of the alto part of a girl's choir and learned the basics of singing. After graduating from high school, she had been away from music for more than 10 years, but after thinking seriously about "what I really want to do," she realized that "what excites me is music. In 2006, he suddenly decided to write his first original song, and his song "Why So Much" was selected as a finalist in a "singer-songwriter" contest. This was the beginning of his musical career. She is bilingual in English and Japanese and graduated from Temple University in the United States with a Bachelor of Arts degree in Liberal Arts.

Translate Description

*As it is a machine translation, the result may not provide an accurate description. Please use it only as a reference. *Not available within the China mainland region.

Description in Japanese

確かなもの / 竿田美也子

人生の迷宮に入り込んで出口に迷ってしまった人々に対して、その迷宮から抜け出すための曲を、聴いてくれた人が「何が起こったのだ」と、訳が分からぬままハッとして、ハートを射ぬいて核心に触れ、フリーズしてしまった時を動かす、そんなオリジナルソングを作っています。なぜそのような曲を作り歌い始めたのか、それは多くの人がそうであるように私も人生で色々な迷宮にはまりこみ、そこを抜け出してきたからです。その数々の迷宮を抜け出してきた経験という光を、人生の迷宮に迷ってさまよっている人々の足元を照らすともしびとして、曲と歌にして人々に届けています。「からの手」は、人は、何かに頼ろうとして、何かを必死に握り締めたり、それを手放さないように必死で守ったり・・しますね。「何か」というものは、人によって違います。ある人にとっては、不安・悩み・心配・恐れetcといった精神的なもの、また、ある人にとっては、お金など物質的なもの。このコラムを書いている今、私が本当に実感したことは、握りしめるものなどいらないのだ、ということです。でも、 人は不安でなかなか手放せません。しかし、握り締めてばかりいては、新しいものは入ってこない。むしろ、手放してさっと行かせたほうが、入ってきたり、いや、何倍も良いものが入ってきたりすることもあります。これが、本当にわかったとき、実はてのひらに何もないと思っていたからの手に、たくさんのものが満ちていたのだと、人は実感できるのではないでしょうか。<プロフィール>鹿児島県奄美群島沖永良部二世。 幼少時代から祖父母の沖縄民謡に親しんできた。常に音楽のある生活の影響で3歳からクラシックピアノを始める。小学4年生から6年生まで少女合唱団のアルトパートの一員として歌を歌い始め歌の基礎を学ぶ。高校卒業以来、10年以上音楽から離れていたが「本当に自分がやりたいことは何か」という事を真剣に考え「心がワクワクすること=音楽」という事に気づく。そして2006年急に思い立ち、初めてオリジナル曲を作り、その曲「どうしてこんなに」がいきなり「シンガーソングライター」コンテストの最終審査にまで残る。これをきかっけに音楽活動をスタート。米国テンプル大学教養学部卒業、日本語と英語を操るバイリンガル。

Related Offer & Feature

    Tracklisting

    1
    飛べない鳥 / 竿田美也子
    2
    嫉妬 / 竿田美也子
    3
    あのとき たしかに / 竿田美也子
    4
    COLOR / 竿田美也子
    5
    光 / 竿田美也子
    6
    心はユラユラ / 竿田美也子
    7
    いつか会う日まで / 竿田美也子
    8
    幸せノート / 竿田美也子
    9
    キセキのチェーン / 竿田美也子

    Related Items

      Customer Reviews

      You can earn rewards points for writing a review.

      Find out what other customers have to say about this item. Please also write your own review.

      close
      close
      close

      This item is no longer available at our website, but it may still be available at other online shops within Japan. If you find one in Proxy Shopping Search results, go to the product page and click on "Get a Quote" button. We will then be glad to obtain it for you (Service Details).

      close

      Attention: Proxy Shopping service is provided by CDJapan and order will be place on your behalf by CDJapan, with additional handling fees. For more information, please see Service Details.

      close

      Alert me about new releases by email.

      close

      Items You Recently Viewed

      Update to our Privacy Policy

      We have recently updated our privacy policy, which will be implemented from May 25, 2018 onwards.

      Read our Privacy Policy here.

      close