If this was a review of just Chihaya, it would get 5 stars. But a few things keep it from that. To start, there is no furigana, which makes the book a little harder to use for those with a flimsier grasp on kanji. The format of the book works: the panels are nearly wholly translated with the original Japanese in the margins, which is fine until there are three or four lines smooshed along the edge of the binding. And the translation is...well, it isn't localized the same way you might have senn it through scanlation groups. Don't hold that against the book -- it just gives you reason to cross-reference the wording while giggling at the bits of anachronisms and Britishness. And of course the story is fantastic. Buy it!
Books are basically written in Japanese except for bilingual books or ones indicated as not written only in Japanese.
Description in Japanese
バイリンガル版 ちはやふる 1 (KODANSHA BILINGUAL) / 末次由紀/著 ステュウット・ヴァーナム‐アットキン/〔ほか〕訳
Related Offer & Feature
Chihayahuru Related Items
This item is no longer available at our website, but it may still be available at other online shops within Japan. If you find one in Proxy Shopping Search results, go to the product page and click on "Get a Quote" button. We will then be glad to obtain it for you (Service Details).
Attention: Proxy Shopping service is provided by CDJapan and order will be place on your behalf by CDJapan, with additional handling fees. For more information, please see Service Details.
Alert me about new releases by email.
- Chihayahuru Subscribe